Altabook$ (Traduçõess)

A qualidade das traduções da Altabbok$ é péssima, não possibilita a commpreenção e nem o aprendizado dos exemplos propostos pelas obras. Acho importante deixar claro que este tópico serve de alerta para aqueles que pretendem em algum momento adquirir um material traduzido pela Alta Book$. A Editora Bookman, pelo contrário, prima pela qualidade do material que produz, e mesmo as traduções são de ótima qualidade. Em minha biblioteca de desenvolvimento de sistemas tenho grande parte do material publicado por esta editora.
Um abraço. :wink:

Eu já repeti isso várias vezes aqui e repito denovo, não comprem livros traduzidos :slight_smile:

Nao sei se o de SCJP da Kathy foi traduzido por eles, mas bcara, ja anotei uns 10 erros no livro. E tô no 4 capitulo.

Ontem eu estava lendo justamente o livro Kathy e tive que consultar alguns outros capitulos e exemplos pra entender oque ele estava querendo me dizer, isso no capitulo 2 static.

Os da Bookman parecem bons. Dos que li, não notei nenhum erro.

Só que Altabooks e Ciência Moderna são terríveis mesmo. Mas vende, pra que melhorar?

Não podemos aceitar um produto de qualidade sofrível, ou até mesmo sem qualidade. Dependemos de matriais técnicos de boa qualidade para nos mantermos atualizados. Acho um crime o que a Alta Book$ e a Ciência Moderna fazem: imprimir qualquer coisa para colocrem no mercado e nos obrigarem a comprar o lixo produzido por eles. :twisted:

Não comprem livros traduzidos pelo Bozo: http://nerdson.com/blog/de-volta-e-la-novamente/

Tanto o SCJP como SCEA que será lançado em breve foram traduzidos pela Altabooks. Há algum tempo comprei o SCJP e ao iniciar meu estudo por este livro, decidi jogá-lo fora, pois não dava para compreender nada tamanha era a quantidade de erros grosseiros do livro. Comprei o original em inglês, e posso afirmar que é muito melhor não só em termos de qualidade do material, mas também no que diz respeito a forma como cada tópico é abordado.
Um abraço, :wink:

caso tenha erros gritantes, posso recorrer ao procon ou algo do tipo ?

Ciência Moderna realmente :arrow:

Tenho um livro que alem de não ter as figuras mencionadas no texto, as numeração exibidas estão trocadas.

Fora os erros de digitação, parece que ninguém se deu ao trabalho de revisar o livro :?

Realmente a altabooks e uma %$#@@! comprei alguns livros deles e to me arrependendo demais, atualmente estou lendo o Analise e Projeto Orientado a Objeto e tem varios erros toscos mesmos, mais o pior de tudo foi a mudança do formato do livro. O original e pequeno e com mais paginas e o traduzido veio em formato grande, mais os fdp da editora nao tiveram a capacidade de corrigir as referencias feitas as paginas. nao existe uma referencia certa vc tem q ficar adivinhando a pagina q o autor quer q vc veja.
Sem falar nos exercicios onde em uma pagina é proposto e deveria vir a resposta na proxima pagina, pela mudança de formato varios exercicios vem com a resposta logo abaixo :x

Poderiamos organizar um envio de reclamações em massa a editora para quem sabe ver se eles acordam para o publico que estao perdendo

A não ser que…e somente que o AUTOR tenha escrito em Português. :slight_smile:

Ps. Eu sei…eu sei o que vão dizer.
Minha leitura em inglês é pelo menos 5 vzs mais lenta que em português, mas se não exercitarmos, vai continuar sendo sempre mais lenta.

Concordo com o envio em massa de reclamações sobre a qualidade das traduções, e a diferença enre os formatos das publicações (original) e traduzida. Acho uma falta de respeito conosco que dependemos de um material de boa qualidade para nos mantermos atualizados, e a AltaBooks cometer este tipo de crime: imprime de qualquer jeito que está bom de mais. Revisar? Para que? Não precisa!
:twisted:

A não ser que…e somente que o AUTOR tenha escrito em Português. :slight_smile:

Ps. Eu sei…eu sei o que vão dizer.
Minha leitura em inglês é pelo menos 5 vzs mais lenta que em português, mas se não exercitarmos, vai continuar sendo sempre mais lenta.[/quote]

Sé o autor escreveu em portigues o livro é em portugues e nao traduzido

Moderador: O GUJ não aceita nenhum tipo de ofensa pessoal ou comportamento infantil. Da próxima vez o comentário será apagado sem aviso

[quote=Marcio_Nogueira]Concordo com o envio em massa de reclamações sobre a qualidade das traduções, e a diferença enre os formatos das publicações (original) e traduzida. Acho uma falta de respeito conosco que dependemos de um material de boa qualidade para nos mantermos atualizados, e a AltaBooks cometer este tipo de crime: imprime de qualquer jeito que está bom de mais. Revisar? Para que? Não precisa!
:twisted:[/quote]

O pior de tudo sao as concessoes de tradução que a editora pega e impede que outra editora lançe os mesmos livros com um tradução decente. imagina a perca para quem nao sabe inglês?? uma serie Otima como a USE A CABEÇA perdida :frowning:

Bem quem quiser reclamar o site da editora e este http://www.altabooks.com.br/index.asp
e o email pra contato é este altabooks@altabooks.com.br.

Se alguem quiser escrever uma reclamação ta ai eu ja mandei a minha.

Existe algum convênio entre a editora do livro original e a nacional? Se sim, acho que as reclamações deveriam ser dirigidas à O’Reilly (e outras) para não deixar mais essas 2 editoras nacionais destruir os livros.

Não sei se existe algum convênio, se ouver concordo com a sugestão de denunciar a baixa qualidade do material produzido e se possível a proibição de novos exemplares. :twisted:

Enviei este e-mail para a Oreilly:

Dear Sr:
I’m a Brazilian customer, and i’ve noticied AltaBooks Press about the poor quality of yours translations. I thnk this is a problem because we need a material with a good quality to study and learn.
Sincerily,
Marcio Nogueira

A série Head First tem um fórum próprio, deve ser um local mais fácil de ser ouvido: http://www.headfirstlabs.com/phpBB2/
:wink:

Comprei este livro e realmente possui alguns erros, mas nada que cheque a comprometer o aprendizado para alguém que já tenha noção do assunto abordado.
Concordo quanto a necessidade significativa de uma melhora nas traduções, mas pra quem não DOMINA o inglês fica difícil, ainda mais sendo o inglês um idioma em que uma palavra pode ter N significados. Ainda acho que pra quem não domina o idioma, o ideal é estudar por estes livros mesmo, caso contrário corre-se o risco de não compreender nada ou compreender erroneamente. Se o camarada não manja BEM inglês e quer tentar certificação, ou ele aprende inglês primeiro ou estuda por estes materiais mesmo que dá pra passar tranquilo

[quote=mestreshake]
Sé o autor escreveu em portigues o livro é em portugues e nao traduzido seu animal[/quote]

Caramba se tu num me fala eu ia mandar traduzir para português…meus livros em português.