Buscando em alguns tópicos antigos aqui no GUJ, vi que o pessoal acha o livro bom, só que a tradução é horrivel.
Alguem saberia me dizer se a segunda edição ta a mesma coisa ou se foi melhorada.
To querendo comprar, mas queria saber se a tradução da segunda edição ta tão ruim quanto da primeira
e se isso atrapalha muito o aprendizado
POis é. O pessoal fala pra dar preferencia na versão em inglês.
Só que meu inglês não é 100% e ja pegar um livro de quase 500 paginas é meio complicado.
O meu medo é da segunda edição ter ficado igual a primeira em termos de tradução
Cara, esse papo de tradução horrível é meio que variável…
Pra quem não sabe e nem imagina como colocar um texto em um contexto, ou quem tem pouca experiência em uma determinada área, pode fazer toda a diferença…
Os livros que alguns diziam que a tradução era “péssima” eu me batia somente em alguns poucos textos, onde bastava reler umas 3 vezes com mais atenção, aplicando ao contexto e praticando.
Porém também aconselho em Inglês pra forçares tua base de leitura no idioma… depois do primeiro, os outros voam.
Não falo e não escrevo bem em Inglês, mas livros de TI em Inglês estão em alta pra mim… rsrsrs
Claro, tenho que ter paciência em muitos trechos, mas já melhorei bastante.