| Autor |
Mensagem |
![[Post New]](/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 09/09/2009 09:51:11
|
Juk
JavaChild
![[Avatar]](/images/avatar/f2b6806d6ed60d2d87b0dd5ae62e6f20.jpg)
Membro desde: 14/07/2006 18:09:33
Mensagens: 104
Offline
|
Eu li alguns da série Head First em português (Design Patterns, Análise e Design OO, etc) e apesar de uns erros de tradução grotescos dá pra entender se você ja tiver uma noção da coisa.
Quando fui tirar a SCWCD comecei estudando pelo Servlets & JSP traduzido, mas é HORRÍVEL!! Fui obrigado a arrumar o pdf em inglês pra ler. Ta louco, fiz de tudo pra evitar pirataria, paguei um preço absurdo pelo livro traduzido e no fim das contas tive que fazer o download.
De uns tempos pra cá só compro livro em inglês na Amazon, mais barato e muito melhor! O único problema é o prazo de entrega (que foi o que me fez comprar o Servlets & JSP traduzido).
|
Meu blog: http://blogdojuk.blogspot.com |
|
|
 |
|
|
![[Post New]](/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 09/09/2009 10:13:53
|
juniorbnu
Debugger
Membro desde: 24/04/2007 16:04:15
Mensagens: 57
Localização: blumenau/sc
Offline
|
eles traduziram o Head First Servlets & JSP segunda edição agora recentemente... e dessa vez manteram o número de páginas da versão em ingles. Será que dessa vez acertaram ?
|
|
|
 |
![[Post New]](/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 06/10/2009 17:14:29
|
denisev
Smalltalk
Membro desde: 06/10/2009 17:06:50
Mensagens: 1
Offline
|
Pessoal mandei um e-mail para o pessoal da Altabooks sobre as traduções e eles me enviaram uma resposta bem convincente:
Boa tarde Senhora Denise,
A editora sempre presa em colocar o melhor material a seus clientes, tanto que tem equipe especializada de traducao, revisao gramatical e tecnica , que esta ultima passam por no mínimo duas pessoas diferentes para olharem e varrerem os livros em busca de erros.
Infelizmente, nem sempre podemos contar com uma obra 100% correta, pois compramos, como a senhora mesmo informa, edições americanas, a qual optamos por traduções. E que nem sempre saem de maneira adequada nos EUA, e adaptamos infelizmente alguns erros a nossa versão.
A grande maioria dos livros da editora, assim que recebemos uma reclamação, qualquer ela seja, nos temos uma equipe especializada na resolução e varredura da observação do cliente, pois nos é de grande importância.
Como falei acima, segue link para sua observação de diversas erratas publicadas por uma editora americana de um livro a qual publicamos... O que nem sempre isentaria a editora de conseguir fazer um trabalho 100% livres de erros, pois as vendagens e edições americanas, mudam a cada 6 meses, podendo ser incluídas as erratas nas novas versoes... A qual não podemos comparar esta vendagem nem em um terço no mercado brasileiro.
Segue uma lista de mais de 30 itens errados na edição americana, a qual alguns, nossos revisores técnicos pegaram e substituíram na nossa versão..., mas dependendo da data publicada nem sempre torna-se viável na adaptação brasileira, bem pq por questões de contrato, temos que encaminhar email informando o erro, para que a errata seja validada e assim possamos colocar na nossa obra.
http://oreilly.com/catalog/errata.csp?isbn=9780596516680
Cabe ressaltar, que a edição americana, pode sair com menos erros que a brasileira, já que temos que passar pelo processo desgastante da tradução, revisao e adaptação de sistemas e termos utilizados. Mas mesmo com todas as erratas listadas acima, o livro que serve de exemplo, esta muito bem avaliado em sites de nossos parceiros... como segue abaixo...
http://www.livrosdeinformatica.com.br/todas_resenhas.asp?codigo_produto=119158
http://www.linuxmall.com.br/index.php?product_id=3175
http://leonardoboechat.wordpress.com/sobre-livros-da-serie-use-a-cabeca/
E infelizmente alguns clientes, acham que a palavra ( sinônima ) ficaria melhor no texto, que chamamos de erros subjetivos...
Atenciosamente,
Anderson Camara
Coordenação Faturamento / Departamento Comercial
Twitter: http://twitter.com/alta_books
MSN: andycamara1@hotmail.com
Email: anderson.fernandes@altabooks.com.br
|
|
|
 |
![[Post New]](/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 06/10/2009 17:31:01
|
CarlosEduardoDantas
GUJ Master
![[Avatar]](/images/avatar/dc33e31c39c141adff52d67a0718b867.jpg)
Membro desde: 13/11/2006 15:26:38
Mensagens: 1089
Offline
|
Como confiar em uma editora que além de cometer erros grosseiros de tradução, ainda pula 16 páginas do livro SCJP 1a Ed.?
|
'Nós somos o que repetidamente fazemos. Excelência, então, não é um ato, mas um hábito'.
Aristóteles.
carloseduardoxp |
|
|
 |
![[Post New]](/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 06/10/2009 17:54:29
|
Marcio_Nogueira
JWizard
![[Avatar]](/images/avatar/0447abe5b3fbb484f70517e8a1091b4e.jpg)
Membro desde: 21/05/2007 20:14:54
Mensagens: 2781
Localização: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Offline
|
A Altabooks tem muito disso, péssima tradução, páginas faltando e um monte de erratas. Será que a editora não se dá ao capricho de revisar as publicações? Do jeito que tá, vai de mau a pior!
|
MBA em Desenvolvimento de Sistemas em Ambiente Web
Bacharel em Desenho Industrial / Programação Visual
Marcio Nogueira C. Pinto |
|
|
 |
![[Post New]](/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 16/10/2009 15:23:23
|
raphael_oliveira
HelloWorld
Membro desde: 16/10/2009 11:36:49
Mensagens: 12
Offline
|
Eu tbm já enviei um e-mail reclamando disso para a Alta Books, pois comprei o livro "Use a Cabeça! Rails". Mas ela mostra claramente que não dá o mínimo para revisões gramaticais. Claro que o livro me ajudou, mas a quantidade de erros desanima. Há erros na capa, nos códigos-fonte, de tradução, erros como "Rubi", e tinha até um lembrete do tradutor: "código, não traduzir". Esses e mais centenas de outros estando eu ainda na pg 180! Aconselho vocês a comprarem a edição americana ou em outra editora, isso para escapar dessa 'equipe especializada', como no e-mail acima!
|
|
|
 |
![[Post New]](/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 16/10/2009 16:27:29
|
wandersonxs
JavaEvangelist
![[Avatar]](/images/avatar/c8862fc1a32725712838863fb1a260b9.jpg)
Membro desde: 24/04/2004 00:58:05
Mensagens: 492
Localização: São Paulo/SP
Offline
|
manu_treta wrote:compra em ingles manuu eh muito melhor vc ainda ezerssita o ingleis
co tempo vc comessa a curti ingleis e fica legal
=)
fica com Deus mano fica firme a vida eh isso aeh
hauahuahauhauha Aqui no Guj soh tem loko!!! kkkkk
|
Assina o q????

|
|
|
 |
![[Post New]](/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 16/10/2009 16:58:24
|
YvGa
Virtual Machine Man
Membro desde: 07/03/2007 15:58:16
Mensagens: 518
Offline
|
Deus meu!!! Como alguem sem a menor noção da lingua portuguesa pode trabalhar numa editora, e pior ainda ser incumbido de responder, por escrito, ao cliente.
A editora sempre presa em colocar o melhor material a seus clientes, tanto que tem equipe especializada de traducao, revisao gramatical e tecnica , que esta ultima passam por no mínimo duas pessoas diferentes para olharem e varrerem os livros em busca de erros.
Esta ultima passam(ê concordancia) por no minimo duas pessoas diferentes (ufa, ainda bem que nao sao iguais) para olharem e varrerem...
Isso é uma aberracao gramatical!!! Quem passa por onde? as pessoas pela equipe tecnica? a equipe tecnica pelas pessoas? Pela qualidade das traducoes percebe-se que todo mundo deve passar pela tal varredura, menos a obra em si.
Infelizmente, nem sempre podemos contar com uma obra 100% correta, pois compramos, como a senhora mesmo informa, edições americanas, a qual optamos por traduções. E que nem sempre saem de maneira adequada nos EUA, e adaptamos infelizmente alguns erros a nossa versão.
O que é isso??? Alguem entendeu alguma coisa aqui?? Eles compram edicoes americanas? As traducoes nao saem de maneira adequada dos EUA? Adaptam erros? Nao da pra entender bulhufas.
A grande maioria dos livros da editora, assim que recebemos uma reclamação, qualquer ela seja, nos temos uma equipe especializada na resolução e varredura da observação do cliente, pois nos é de grande importância.
O que lhes é de grande importancia? E a grande maioria dos livros do comeco do paragrafo? foi esquecida, pelo nivel das traducoes, sim foi esquecida, nao só no paragrafo como na qualidade. O sujeito nao consegue formular uma frase, nao consegue se expressar de forma coerente em duas ou tres frases. Começa e nao termina, as oracoes nao tem conexao uma com as outras. Terrivel.
Como falei acima, segue link para sua observação de diversas erratas publicadas por uma editora americana de um livro a qual publicamos... O que nem sempre isentaria a editora de conseguir fazer um trabalho 100% livres de erros, pois as vendagens e edições americanas, mudam a cada 6 meses, podendo ser incluídas as erratas nas novas versoes... A qual não podemos comparar esta vendagem nem em um terço no mercado brasileiro.
Aqui, com um pouco de esforco da pra entender o que ele quis dizer, mas merece destaque a parte em negrito, mais um "show" gramatical.
Impressionante um email desses vindo de uma editora.
|
Paulo Borio |
|
|
 |
![[Post New]](/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 17/10/2009 21:26:38
|
Marcio_Nogueira
JWizard
![[Avatar]](/images/avatar/0447abe5b3fbb484f70517e8a1091b4e.jpg)
Membro desde: 21/05/2007 20:14:54
Mensagens: 2781
Localização: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Offline
|
Pelo menos na versão em inglês não tem erros grosseiros de português hehehe.
|
MBA em Desenvolvimento de Sistemas em Ambiente Web
Bacharel em Desenho Industrial / Programação Visual
Marcio Nogueira C. Pinto |
|
|
 |
![[Post New]](/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 17/10/2009 22:11:24
|
Tiago A. S.
Debugger
![[Avatar]](/images/avatar/b500b9b586a97c5ee4763ca51494805d.png)
Membro desde: 30/08/2008 13:00:29
Mensagens: 50
Offline
|
Infelizmente! realmente não compensa.
Com um pouco mais de responsabilidade, estas séries brigariam no top 10.
|
Não é nada fácil programar em java.
Mas se arrepender de algo que não fez, é infinitas vezes pior do que se arrepender tentando.
|
|
|
 |
![[Post New]](/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 15/12/2010 20:58:47
|
Code.exe
Smalltalk
Membro desde: 12/12/2010 03:12:09
Mensagens: 4
Offline
|
Uma coisa eu sei, não deve ser fácil traduzir um livro com mais de 500 páginas técnico ou não. Ainda mais não sendo pessoal da área a possibilidade de erros é bem grande, mas nada que vá impedir o aprendizado (Pelo amor ...). Quanto ao número de páginas , são línguas diferentes ...
|
|
|
 |
![[Post New]](/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 15/12/2010 21:56:22
|
rmendes08
GUJ Master
![[Avatar]](/images/avatar/9ee855f3ce4dd40182183463232e2162.jpg)
Membro desde: 29/05/2008 14:09:28
Mensagens: 1618
Offline
|
Code.exe wrote:Uma coisa eu sei, não deve ser fácil traduzir um livro com mais de 500 páginas técnico ou não. Ainda mais não sendo pessoal da área a possibilidade de erros é bem grande, mas nada que vá impedir o aprendizado (Pelo amor ...). Quanto ao número de páginas , são línguas diferentes ...
Bem, fácil não é mesmo, por isso mesmo que existem profissionais especializados no ofício de tradução. O fato de um técnico comunicar-se em inglês não o habilita como um possível tradutor, da mesma maneira que uma pessoa que simplesmente conheça o idioma também não está habilitada. De qualquer maneira, falta profissionalismo à AltaBooks.
|
"A Técnica é transformada em Arte por quem a emprega"
"O futuro pertence àqueles que acreditam na beleza de seus sonhos"
Computadores Fazem Arte
http://www.uaijug.com.br
"É importante estabelecer uma estrutura de alto nível, mas isso não significa criar uma infinidade de diagramas de classes detalhados." |
|
|
 |
![[Post New]](/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 16/12/2010 10:52:37
|
jakefrog
GUJ Expert
![[Avatar]](/images/avatar/6e2400ec18b6f1952f1053c65df7a8b6.png)
Membro desde: 22/01/2007 22:00:53
Mensagens: 4200
Offline
|
Eu parei de comprar livros em português depois que comprei o SCJP 1.6 da K. Sierra. Horrível.
Quanto ao use a cabeça eu ainda tinha no estoque um de design pattern. Por enquanto estou lendo e está aceitável.
|
Meu blog sobre java uaiHebert.com
Conceitos OO - Diga, não pergunte!, Lei de Demeter
TDD Primeiros Passos, JUnit com HSQLDB, JPA e Hibernate, Cobertura de testes com JUnit Ant e Emma, Cobrindo seus testes com Cobertura, JUnit, HSQLDB, JPA
Código Limpo: Partes: 01,02,03,04,05
Web/JSF - Criando um WebServer, Tratando Exceções, Autenticação de Usuários (Filter/Servlet), JSF - Hello World, AutoComplete, JSF: Converter e Bean Auto Complete, Validação de Login de Usuário com JSF e JAAS, JSF Exibindo Objeto e Mensagens após Redirect, JSF Exemplos Simples com Ajax, JSF Parametros por Get Request RESTFullAplicação Web Completa JSF EJB JPA JAAS, Lazy JSF Datatable Pagination (Primefaces)
Design Pattern - Strategy, Design Pattern - Observer (Parte 01), Design Pattern - Observer (Parte 02)
Business (JPA)- Hibernate 3 com JPA 2, Create schema script: Ant, Hibernate 3 e JPA 2, TableGenerator Chave Primária Simples, SequenceGenerator,Chave Primária Composta, Mapeando Datas (Date) e Enum, Mapeando Duas Tabelas em uma Classe, @OneToOne Unidirecional e Bidirecional, @OneToMany e @ManyToOne Unidirecional e Bidirecional, @ManyToMany Unidirecional e Bidirecional, Ordernando listas e utilizando Map como atributo mapeado,Uma tabela por herança, JPA Uma Classe por Sub-Classe, JPA Consultas e Dicas, [HOT]Quatro soluções para LazyInitializationException[HOT]
SCJP(1.6 - Ingles - 29/12/2009)
SCWCD(1.5 - Ingles - 30/06/2010)
Vamos em frente que atrás vem gente! |
|
|
 |
![[Post New]](/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 16/12/2010 11:12:15
|
Marcio_Nogueira
JWizard
![[Avatar]](/images/avatar/0447abe5b3fbb484f70517e8a1091b4e.jpg)
Membro desde: 21/05/2007 20:14:54
Mensagens: 2781
Localização: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Offline
|
Decici por não comprar mais livros editados pela Alta Books devido a baixa qualidade do material como um todo.
Uma Editora que ao meu ver tem ótimo nível de qualidade de suas publicações é a BOOKMAN, a qual possuo vários de seus livros.
|
MBA em Desenvolvimento de Sistemas em Ambiente Web
Bacharel em Desenho Industrial / Programação Visual
Marcio Nogueira C. Pinto |
|
|
 |
![[Post New]](/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 10/01/2011 17:57:32
|
gRoOve
JavaEvangelist
![[Avatar]](/images/avatar/1c3ca1827456a5d199bccb6d74777fc2.jpg)
Membro desde: 11/03/2009 09:17:33
Mensagens: 443
Localização: Curitiba - PR
Offline
|
Ainda bem que li este tópico antes de comprar o meu
Alguém sabe quanto tempo leva pra chegar se comprar no amazon?
|
 |
|
|
 |
|
|