Olá, estou traduzindo meu currículo e não sei como faço pra falar dos estágios. Existem algum termo específico?
Não acho que a tradução seja ‘stage’ como os tradutores dizem… 
Olá, estou traduzindo meu currículo e não sei como faço pra falar dos estágios. Existem algum termo específico?
Não acho que a tradução seja ‘stage’ como os tradutores dizem… 
A estagiária Monica Lewinsky (aquela que quase derrubou o ex-presidente Clinton) era uma “intern”.
Pelo que eu já li por ai, acho que o termo é internship.
Qaundo falo em ingles com alguém, eu tb uso esse termo… Até hj todo mundo entendeu… 
Intern provavelmente seja uma “abreviação” do internship.
Intern = estagiário (pessoa);
Internship = estágio (ocupação);
Até!
Mas será que não há um termo que signifique um estagiário com atribuições diferentes às da Sra. Lewinsky? :twisted:
E trainee, pode ser usado também???
Trainee é após formado, quando você passa um período na empresa mas ainda não é funcionário efetivo, está meio que para aprender. Muitas empresas usam essa idéia para garimpar e preparar “talentos”.
Estagiário é intern, aprendiz é apprentice, e trainee é trainee mesmo. Escravo é slave 
Um médico residente (que é um estagiário também) é um resident physician ou um resident ou um house officer.
Se algum estagiário desonrou o nome da classe efetuando um trabalho indigno para o qual não foi treinado (que seria o caso da dona Monica Lewinsky), nem por isso o estágio deixa de ser “internship”.
Trainee é após formado, quando você passa um período na empresa mas ainda não é funcionário efetivo, está meio que para aprender. Muitas empresas usam essa idéia para garimpar e preparar “talentos”.
Oi,
aqui na California é chamado estagio como Trainee e estagiaria como “Trainee’ship”. principalmente em um “Curriculo”
Tchauzin!
Pessoal,
Alguém sabe se cursos e treinamentos faz a tradução para o inglês?
ex: fiz o curso de Orientação a objetos com UML
dai eu coloco Object Orientation with UML ?
vlw…
Pessoal,Alguém sabe se cursos e treinamentos faz a tradução para o inglês?
ex: fiz o curso de Orientação a objetos com UML
dai eu coloco Object Orientation with UML ?
vlw…
Object-Oriented with UML course
Olá, estou traduzindo meu currículo e não sei como faço pra falar dos estágios. Existem algum termo específico?Não acho que a tradução seja ‘stage’ como os tradutores dizem… :P
O correto é internship.