Novos verbos da lingua portugesa

58 respostas
vance
  • Customizar
  • Commitar
  • Updeitar
  • Dropar
  • Startar
  • Attachar
  • Setar
  • Linkar
  • Bootar
  • Resetar
  • Logar
  • Schedular (Isquedular)
  • Parsear
  • Zipar / Deszipar
  • Scanear
  • Appendar
  • Bufferizar
  • Debugar
  • Refreshar
  • Logoffar

Esta é a lista dos que eu mesmo ouvi até hj.
Quem dá mais?

58 Respostas

marcioa1

Inicializar, deveria ser iniciar !

Márcio

T

Já ouvi falar de “sortear”, não no sentido português da palavra (escolher algo ao acaso), mas como se fosse a palavra “sort” (no sentido de “ordenar”).

O problema do “log” é quando você vai ler algo em inglês e nesse texto “log” quer dizer “tora de madeira” (por exemplo, quando é um texto que se refere a construção de casas rústicas).

Ou seja, como a gente é bitolada…

J

Você esqueceu o melhor de todos “deployar”

black_fire

faltou o mais classico de todos…

DELETAR…

se não me engano esse já tem até no dicionário

F

E o mais feio que eu vi é o : MERJAR

peczenyj

e os adjetivos ?

todos os arquivos CHECKEDAUTADOS

J

MERGIAR eu falo. :smiley:

I

MERJAR é brabo… esse eu conheço como MERJEAR
É por isso que a área vai mal…
vc esqueceu um fundamental: BECAPEAR

e como esquecer os clássicos:

RAREAR (usar o compactador RAR)

ou para o pessoal dos 30+

ARJEAR

(ainda lembram dele ?) :slight_smile:

thiago.correa

Estartar!

F

IndyanaJones:
MERJAR é brabo… esse eu conheço como MERJEAR
É por isso que a área vai mal…
vc esqueceu um fundamental: BECAPEAR

e como esquecer os clássicos:

RAREAR (usar o compactador RAR)

ou para o pessoal dos 30+

ARJEAR

(ainda lembram dele ?) :slight_smile:

MERGIAR ou MERJEAR era a versão 1.0, com a evolução e a preguiça de falar acabou ficando MERJAR…

boaglio

E com a programação 3 camadas apareceu mais um: DEPLOIAR!

J

boaglio:

E com a programação 3 camadas apareceu mais um: DEPLOIAR!

Err… eu já tinha dito :smiley:

boaglio

juzepeleteiro:
boaglio:

E com a programação 3 camadas apareceu mais um: DEPLOIAR!

Err… eu já tinha dito :D

Oops!

Faltou o ROUBECAR!

T

boaglio:

Faltou o ROUBECAR!

Para quem acha que “rolbecar” é algo associado a algo ilícito relacionado a carros - é a versão “brazuca” do verbo “rollback”.

J

Eu me pergunto, qual seria a tradução de deploy em uma única palavra para o portugues.

T

Bom, quem prefere o tar ao cpio (Unix) diz que vai mandar um arquivo “tareado” ou “tarado”.

Mas o engraçado é o pessoal falar “UMELÊ” para a sigla UML.

Volta e meia alguém diz isso - principalmente se você está trabalhando em ambientes com gente de vários estados (como lá em Brasília, onde há gente do Brasil inteiro).

Mauricio_Linhares

Deploy não seria implantar não?

Mauricio_Linhares

thingol:
Mas o engraçado é o pessoal falar “UMELÊ” para a sigla UML.

Mas ficar falando iu-em-el é chato demais :stuck_out_tongue:

1112

Eu já ouvi falarem “tarrear”.

Eu falo abrasileirado mesmo, “Uemeéle”, tipo IML, só que com U. Ou seja, aqueles diagramas são de morte. :stuck_out_tongue:

Rááááááá, olha alguém que fala umelê aí!!!

Mauricio_Linhares

Rááááááá, olha alguém que fala umelê aí!!!

:lol:

Falo mesmo, vou fazer o que…

Do mesmo jeito que falo Ibernate, Máven, Perli… :stuck_out_tongue:

T

U - Eme - Ele é a pronúncia padrão das letras em português.
Não há nada de mal nisso, e na verdade é o mais correto (quem é que pronuncia SAAJ - SOAP Attachments API for Java - como “sêidj” como os americanos falam? Melhor dizer “SAAJE” mesmo, ou talvez “ESSE-A-A-JOTA”.)
É que é esquisito a gente aqui do Sul ouvir o pessoal de algum estados dizer “M” como “MÊ” e “L” como “LÊ”. Não está errado, mas é questão de costume.

J

Eu acho que não… deploiar é um dos subprocesso do processo implantar… pelo menos é como eu sinto a palavra deploy.

Implatar para mim seria a tradução de “Go Live”

(eu já ouvi golifiar, mas essa é bem bizzara)

Mauricio_Linhares

Golifiar é bizarro demais :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Mauricio_Linhares

:arrow: Scriptar
:arrow: Serializar
:arrow: Remotear

lucao

Falam que até o jeito que todo mundo fala e-mail está errado (Í meio). O certo seria (E mél) agora não sei se está certo.

_fs

Inicializar e reinicializar estão no dicionário há um tempo.

cv1

As relacionadas a controle de versao sao as mais bizarras. Checkoutear, updatear, trunkar, HEADear, branchear, mergear/merjar, cleanupar, taguear, syncar, patchear…

plentz

Já ouvi até checkinhar :shock:

Z

Os classicos aqui sao ‘truncar’, ‘estartar’, ‘guetar’, ‘setar’…

B

Tem algumas palavras que não tem como não usar. Já fazem parte do vocabulário, de TI e normal mesmo… basta parar pra ver qualquer programa de moda e você vai ouvir o tal Customizar. Mas eu acredito que há salvação contra algumas das bizarrices que a gente ouvi por aí… eu adoto o seguinte…

  • Customizar = Não tem jeito, todo mundo usa
  • Commitar = Deu o commit? Quando você vai dar o commit?
  • Updeitar = Já atualizasse o arquivo no CVS?
  • Dropar = Já desse o drop na table XYZ? Já deletasse ela?
  • Startar = Já iniciasse o bagulho aí? Já desse o start na app?
  • Attachar = Já anexasse isso? Já desse um attach?
  • Setar = Essa eu uso! Nem consigo pensar numa alternativa em TI pra ela…
  • Linkar = Outra que não tem jeito… já tem pedagogo falando isso em reunião pedagógica com professores de português…
  • Bootar = Bootar? Bootar o quê? onde? O boot foi dado…
  • Resetar = Segue a regra das outras, mas essa de tão usada já faz parte do vocabulário de deus e o mundo.
  • Logar = Outra… não tem jeito…
  • Schedular (Isquedular) = Isso é coisa que o diretor da minha empresa diz, coisa de gente que não conhece a palavra agendar…
  • Parsear = Essa dá medo! Dá o parse nisso aí!
  • Zipar / Deszipar = De tão usada… bla bla bla…
  • Scanear = Minha namorada que faz direito conjuga esse verbo bem pacas… outro que vai entrar no dicionário logo…
  • Appendar = Deus me livre!!!
  • Bufferizar = Esse também dá medo!
  • Debugar = Quem programa e não usa esse verbo, tem problemas…
  • Refreshar = Dar o refresh!!! Refreshar acho pesado…
  • Logoffar = Isso parece bem com o ato de soltar gases… “Dei uma logofada no ônibus que o motorista teve de abrir as portas”

Desculpem… apenas comentários…

Fazia tempo que eu esperava por um post assim…

David

Eu uso algumas dessas palavras, mas eu faço um aportuguesamento na escrita: comitar, escanear, lincar… Não costumo falar atachar, logofar, ou customizar, prefiro anexar, fazer logoff ou personalizar (adaptar).

danieldestro

deploy = disponibilizar
eu acho melhor!

Leandro_BSB

O pior verbo de todos, na minha opinião, é CODAR. Totalmente desnecessário, pois há equivalente em portugês: programar

danieldestro

O equivalente é codificar.

kuchma

Esse eh simplesmente ridiculo.

Marcio Kuchma

Gabriel

Hoje eu tava escrevendo um código em HTML aqui e realmente ele tava bem torto, dai o cara do meu lado disse “Por que você não identa as linhas?”.

Não sei de onde ele tirou isso haha

danieldestro

indent (inglês) = endentar (português)

J

Gabriel:
Hoje eu tava escrevendo um código em HTML aqui e realmente ele tava bem torto, dai o cara do meu lado disse “Por que você não identa as linhas?”.

Não sei de onde ele tirou isso haha

Como assim?

Eu idento
Tu identas
Ele identa
Nos indentamos
Vos indentais
Eles indentam

danieldestro

juzepeleteiro:
Eu idento
Tu identas
Ele identa
Nos indentamos
Vos indentais
Eles indentam

Parabéns!
Mas o interessante é:

  1. Este verbo não existe no nosso vernáculo.
  2. Você conseguiu conjulgar uma nova forma de verbo (identar que flexiona para iNdentar).
J

danieldestro:
juzepeleteiro:

Parabéns!
Mas o interessante é:

  1. Este verbo não existe no nosso vernáculo.
  2. Você conseguiu conjulgar uma nova forma de verbo (identar que flexiona para iNdentar).

Hehehe, espero só que todos aqui estejam levando esse assunto na esportiva, é claro que eu sei que não existe essa conjugação… :lol:

1112

Houaiss:
endentar
{verbete}
Datação
1676 cf. Nobil

Acepções
■ verbo
transitivo direto, transitivo indireto e intransitivo
1 unir por meio de dentes; entrosar
Ex.: <e. duas peças de relógio> <e. uma roda (com outra)>
transitivo direto e transitivo indireto
2 Derivação: por extensão de sentido.
efetuar encaixe; encaixar
Ex.: e. uma peça (na outra)

Etimologia
1en- + dentar; ver dent-; f.hist. 1676 endentado, 1789 endentar

Sinônimos
ver sinonímia de engrenar

Identar e indentar não estão no dicionário e endentar não tem o significado específico. O mais “correto” no português seria “recuar”, mas nem ferrando que eu falo isso.

E Gabriel, se você não identa seu código, eu não quero ter que editá-lo um dia.

farribeiro

Uma curiosidade quando vi o post:

Em todo caso nem a lingua é perfeita

Beren

Tem um maldito substantivo que eu fico indignado de ver, que geralmente pensam que estah certo, eh um misto de ingles com portugues…

Gerenciamento…
ou eh Gerencia ou eh management…

Juntar os dois estah errado, quantos de vcs jah ouviram Gerenciamento de Projetos?

Mauricio_Linhares

O correto não é Gerência de Projetos não?

Beren

Google:
“Gerenciamento de Projetos” = 429,000
“Gerencia de Projetos” = 240,00

Mas o correto eh Gerencia… hehe

danieldestro

Houaiss:
gerenciamento
IMPRIMIR
{verbete}
Datação
sXX

Acepções
■ substantivo masculino
ação ou efeito de gerenciar; gerência

Etimologia
gerenciar + -mento; ver gest-

Beren

danieldestro:
Houaiss:
gerenciamento
IMPRIMIR
{verbete}
Datação
sXX

Acepções
■ substantivo masculino
ação ou efeito de gerenciar; gerência

Etimologia
gerenciar + -mento; ver gest-

;-(

Eu nunca tive acesso a um Houaiss, sempre vou na internet e verifico se existe atraves de (priberam - dicionario da lingua portuguesa) ou mesmo o define do google…

Sorry about that.

T

E tem mais:

UPar = fazer UPload
DOWNlodar = fazer donwload
PRINTAR = pow, num dá para suar imprimir não?
:shock:

1112

Eu uso downloadear.

E de vez em quando, quando quero escrachar, downloadeazear. Experimentem conjugar este. Em voz alta.

T

#@®®¡$:
Eu uso downloadear.

E de vez em quando, quando quero escrachar, downloadeazear. Experimentem conjugar este. Em voz alta.

Vamos lá, eu tentei e rachei o bico! :lol:

Eu downloadeazeio
Tu downloadeazeias
Vos downloadeazeais
Ele downloadeazeia
Eles downloadezeiam

ufa!

T

Que coisa, como o Aurélio ficou “sem critério” para aceitar novas palavras. Eu sempre brigo que os verbos certos são “cifrar” e “decifrar”, não “encriptar” e “decriptar”. Mas pelo menos o “encriptar” já entrou no Aurélio.

http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=64 - No Houaiss, até a palavra “Imexível” consta.

danieldestro

Dicionários: http://biblioteca.uol.com.br

Bom, muitos gramáticos pregam que a língua é viva, outros pregam o uso apenas da norma culta.

1112

danieldestro:
Dicionários: http://biblioteca.uol.com.br

Bom, muitos gramáticos pregam que a língua é viva, outros pregam o uso apenas da norma culta.

Uma coisa não exclui a outra. A norma culta atual não necessariamente é a mesma de 20 anos atrás.

F

INPUTAR

no dicionário existe IMPUTAR…kkk…vi no google (aurélio - on-line);

DEDOFF (Significa: desligar o computador com o dedão apertando o botão de liga e desliga.)

kkkkkkkk

haja paciência kkkkk

F

Printar

E

firmao:
INPUTAR

no dicionário existe IMPUTAR…kkk…vi no google (aurélio - on-line);

DEDOFF (Significa: desligar o computador com o dedão apertando o botão de liga e desliga.)

kkkkkkkk

haja paciência kkkkk

IMPUTAR é um verbo muito antigo e não tem nada a ver com entrada de dados. Quer dizer: “atribuir a alguém a responsabilidade ou culpa por algo”.

Por exemplo:

Ao novo empregado foi falsamente imputado um furto ocorrido nas dependências da empresa. Pela falsa acusação, ele processou a empresa, após ter sido demitido por justa causa.

A

Não assassinem o inglês, por favor! hehehe

drigo.angelo

Criado 11 de maio de 2006
Ultima resposta 21 de fev. de 2011
Respostas 58
Participantes 30