Tradução do livro Hibernate in Action

6 respostas
rmarin

Cara, eu sei que não resolve mas manda um e-mail para editora que lançou o livro no Brasil.

Quando comprei o livro da Kathy Sierra acobnetceu a mesma coisa comigo, fiquei muito irritado, até que um amigo me emprestou a versão em inglês, muito melhor.

Na versão em protughuês para você ter uma idéia, não existem caracteres sobrescritos portanto em um dado ponto do livro onde é feita uma análise sobre o intervalo tem uma coisa assim:

Quando na verdade é:

Fora isso diversos outros erros foram encontrados. :cry:

Concluindo, com certeza a versão em inglês deve ser muito melhor. :wink:

6 Respostas

Luca

Olá

Traduções de livros de informática são geralmente terríveis. O maior problema é necessidade de traduzir MUITO rapidamente para o livro ser lançado ainda em tempo de valer alguma coisa.

Mas em alguns casos os erros suplantam tudo que se pode esperar. O livro da Katty Sierra é tão mal traduzido que aqui no GUJ já escrevi repetidas vezes que ele só serve para quem já sabe Java e o usará apenas para estudar para certificação.

Uma vez comprei o livro Fundamentos de PHP de Julia Meloni. Entrei no site do livro original em inglês para baixar os fontes e lá estava uma nota escrita em vermelho onde a autora renegava a tradução para o português feita no Brasil simplesmente dizendo que aquela porcaria não era o livro dela.

[]s
Luca

A

Pessoal, fiquem tranquilos. Esse mal não ocorre somente nos livros. Filmes também são muito mal traduzidos.

rmarin

Quem conhece os filmes de David Lynch sabe sobre a cagada que foi renomear o filme Mulholland Drive para Cidade dos Sonhos. :lol:

Mauricio_Linhares

Rapaz, o problema são com os livros técnicos e apenas com algumas editoras. Eu tenho dúzias de romances traduzidos (Bernard Cornwell, Terry Pratchett, Stephen King, JRR Tolkien, Mario Puzo, Sidney Sheldom e vários outros) e as traduções são ótimas, assim como a tradução da sexta edição do livro do Deitel também ficou muito boa.

Acho que os maiores problemas são o que o Luca já falou e o mais puro amadorismo de certas editoras que não tem o menor respeito pelo cliente. Pior pra elas, que vão ficar sem vender, porque se depender de mim, faço propaganda contra enquanto tiver liberdade de expressão!

Outra coisa importante, comprar o “Hibernate em ação” agora é furada, em novembro está saindo a versão revisada e renovada dele (com quase o dobro do tamanho), então comprar o livro agora é a mesma coisa que comprar remédio pra guardar quando ele já está em cima de se vencer.

vance

Dia 08/07 comprei o Hibernate em Ação, basicamente porque foi escrito pelos pais do hibernate.
Em relação ao conteúdo do livro, não há do que se reclamar. A abordagem é, IMHO, boa. Eles apresentam problemas de mapeamento objeto-relacional, mostram o hibernate, e vão gradativamente explicando como utilizar, sempre mostrando o problema isolado, e depois como resolvê-lo no hibernate.
Porém, quanto mais leio o livro, mais me decepciono (para não dizer me irrito) com a tradução. Muito mal-feita, me custa acreditar que ela não foi simplesmente feita por um desses softwares meia-boca de tradução que existem por aí. Eu preciso ler duas ou três vezes cada parágrafo para poder entender o que está sendo dito.
Expressões que não costumam ser traduzidas aparecem com uma tradução literal, e expressões que deveriam ser não são, talvez para dar um ar mais chique ao livro, ou porque os tradutores e revisores técnicos gostem de jargões em inglês.

Logo depois, no mesmo parágrafo:

Alguém aqui do fórum que leu a tradução do livro também partilha da minha opinião?
Sabem se a versão em inglês também é tão ruim de ser digerida assim?

vance

É, mas no DVD dá pra trocar o áudio pro original e tirar as legendas. :wink:

Foi o meu caso. Comprei pq ia mesmo me certificar e peguei uma promoção. Paguei R$59,90.
Mas mesmo assim, o nível da tradução do livro da Kathy é bem melhor que esse aqui.

É, mas aí estamos falando de um dos maiores best-sellers dos livros técnicos. Com certeza esse, e outra meia-dúzia de livros devem passar por dezenas de revisões antes de irem para as prateleiras.

Pois é, vi uns tópicos sobre hibernate 3 no índice do livro e levei o livro pra casa. Que roubada. O tópico no livro tem ± UMA página, e ainda pra falar que vai sair uma versão 3, bem melhor e blá blá blá…

Bom, acho que o recado tá dado né? Fujam da versão traduzida do livro… E esperem pela próxima…

Criado 30 de julho de 2006
Ultima resposta 30 de jul. de 2006
Respostas 6
Participantes 5